«put in» — с английского переводится как — «положить в», а правильный перевод — «положить на…»
по мотивам #695048
Ситуацию может изменить лишь тот, кто готов к этому.
По мотивам разговоров с Нелль Белкина
Мне вас не то чтобы не жалко, мне за вас больше любопытно… вы мне хоть примерно ответьте «КАК ВЫ ТУДА ВЛЯПАЛИСЬ?»… и я со спокойной душой переключусь на «посочувствовать»…
Я до последнего думала, что ситуация с Плющенко — реклама Фастум-геля: к нему подбежит бабушка, намажет спину и он установит мировой рекорд.
Светлана Макушина Кто не курит и не пьёт от чего- то да помрёт Здравствуйте!
Демура Как жаль...
Анночка Здравствуйте, Инна! Прекрасное стихотворение. Его слова должны прочитать все, многие! Да... Словом...
Светлана Макушина чем старше мы тем чаще сшибка что наша жизнь чья-то ошибка)))(
Демура "А любовь таится в поступках" 😍
Любовь Ю Вспомнила свою Исидору,своих котиков...Как они любят нас,как верят нам,своим человекам...Благодарю в...
Владимир Горбачёв Ошибки дальше чтоб не совершать — стали люди опыт обобщать. А чтобы избежать их реконструкции — п...
Григорьевна Я тоже всё через душу и сердце пропускаю. Даже салаты продавала на базаре, всегда охотно люди брали...
Владимир Горбачёв И маской маску прикрывая идём — не замечая края. Но чтобы заново родиться нам всё ж придётся огол...
Наташа Воронцова А сеновал игривые))
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Уильям Шекспир
Омар Хайям
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
доброе утро
скоро лето
гаджеты
утро
жизнь
стихи
любовь
афоризмы
мысли
юмор
люди
ирония
душа
бог
море
ночь
философское
кровь
Наташа Воронцова
Надежда Плавская
Мила Наумова
Natali Leonova
Галина Суховерх
Григорьевна
Владимир Ардени
Kerim Бей
Константин Балухта
Svetlana Biryukova